Oolite in French

General discussion for players of Oolite.

Moderators: winston, another_commander

Poovga
Competent
Competent
Posts: 45
Joined: Tue Jul 31, 2007 6:28 pm

Re: Oolite in French

Post by Poovga »

Oh Shit!
My last correction unnecessary expletive deleted the parcel delivery up :(
Back to work...
Last edited by DaddyHoggy on Mon Sep 30, 2013 6:45 pm, edited 1 time in total.
Reason: We're not prudish but certain words should be used sparingly if at all - Regards.
Travelling is a dream, dreaming is a travel
User avatar
Tricky
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 821
Joined: Sun May 13, 2012 11:12 pm
Location: Bradford, UK. (Anarchic)

Re: Oolite in French

Post by Tricky »

:roll: Very German.

I know we are all adults on this board, but can we keep the language to a minimum? I'm no angel myself, however I'm sure there are some minors/kids viewing these posts. I like to set an example for the coders of the future.

(Does this mean I'm entering my grumpy phase?)
User avatar
Cody
Sharp Shooter Spam Assassin
Sharp Shooter Spam Assassin
Posts: 16081
Joined: Sat Jul 04, 2009 9:31 pm
Location: The Lizard's Claw
Contact:

Re: Oolite in French

Post by Cody »

Tricky wrote:
(Does this mean I'm entering my grumpy phase?)
Quite possibly! However, I entirely agree with you - certain standards must be maintained.
I would advise stilts for the quagmires, and camels for the snowy hills
And any survivors, their debts I will certainly pay. There's always a way!
User avatar
Tricky
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 821
Joined: Sun May 13, 2012 11:12 pm
Location: Bradford, UK. (Anarchic)

Re: Oolite in French

Post by Tricky »

Now I'm on a proper keyboard I'd like to point out I meant "Very Germanic", rather than "Very German", as in the root of the words.
User avatar
Svengali
Commander
Commander
Posts: 2370
Joined: Sat Oct 20, 2007 2:52 pm

Re: Oolite in French

Post by Svengali »

Tricky wrote:
...but can we keep the language to a minimum?
Hm. Let's see. The minimum characters are set to 5... :wink: :mrgreen:
Poovga
Competent
Competent
Posts: 45
Joined: Tue Jul 31, 2007 6:28 pm

Re: Oolite in French

Post by Poovga »

Ah ah... Sorry for the shock :)
I thought that "f*** up" was a usable idiom as it is non-related to what it means without the "up"...
As English is not my language, I never know if I am too formal or not enough.
By the way, I had no f***ing time to fix the f***ing sentence which is still f****d up... Should I write "up which is f****d" ? ;)
Travelling is a dream, dreaming is a travel
Poovga
Competent
Competent
Posts: 45
Joined: Tue Jul 31, 2007 6:28 pm

Re: Oolite in French

Post by Poovga »

Hello Commanders!

I've found the troublesome sentence!
It's in the script oolite-contracts-parcels.js
player.ship.addParcel(parcel.sender+"'s "+this._formatPackageName(parcel.description),system.ID,parcel.destination,parcel.deadline,parcel.payment);

My issue is:
In French, we use the form "the something of somebody" and not "the somebody's something". As I am not a developer, I do not feel safe to change a sentence in a script...
Could somebody send me a correct code line for replacing?

Thanks Commanders
Travelling is a dream, dreaming is a travel
User avatar
cim
Quite Grand Sub-Admiral
Quite Grand Sub-Admiral
Posts: 4072
Joined: Fri Nov 11, 2011 6:19 pm

Re: Oolite in French

Post by cim »

Poovga wrote:
It's in the script oolite-contracts-parcels.js
player.ship.addParcel(parcel.sender+"'s "+this._formatPackageName(parcel.description),system.ID,parcel.destination,parcel.deadline,parcel.payment);
Ah, that should be done properly in descriptions.plist and isn't. I'll fix that for next version.
You could use something like:

Code: Select all

player.ship.addParcel(this._formatPackageName(parcel.description)+" of "+parcel.sender,system.ID,parcel.destination,parcel.deadline,parcel.payment);
Poovga
Competent
Competent
Posts: 45
Joined: Tue Jul 31, 2007 6:28 pm

Re: Oolite in French

Post by Poovga »

Thanks a lot: it looks great!
In the OXP, there will be two sub-folders to put the scripts... until the next version!

Cheers!
Travelling is a dream, dreaming is a travel
Post Reply