Smivs wrote:Home rule for the Isle of Wight!
I'm waiting for The Transpontine Republic of Southwark to get its act together.
Moderators: winston, another_commander, Cody
Smivs wrote:Home rule for the Isle of Wight!
I know, but I wrote "they mean the same". In this case it was the Oxford dictionary that made the mistake by writing England in one place were "Great Britain" was mend.Diziet Sma wrote:Umm no.. those are not the same.. "England" is one country. "Great Britain" consists of three countries, and part of a fourth.Eric Walch wrote:Only that they talk now about "Great Britain" instead of "England". (Inconsistent name giving because they mean the same)
But quite often use "Holland" instead.Eric Walch wrote:The germans know that (Die Niederlande)
Now you know you must stop using the word Holland in future or you insult 80% of our country.gizmo wrote:But quite often use "Holland" instead.
At least we#, Dutch people, know were Tasmania is situated. It is part of our history lessons. Abel Tasman was a Dutch explorer.Diziet Sma wrote:I've run across more than a few Americans (and one or two Brits) unaware that Tasmania is part of Australia..
That reminds me how Germany is often depicted as one big Bavaria in American media... Wich is really insulting if you live right next to the north sea. I would actually prefer to be confused with the Netherlands...Eric Walch wrote:Now you know you must stop using the word Holland in future or you insult 80% of our country.gizmo wrote:But quite often use "Holland" instead.
But at least it was... some time ago... (Well, ok, it's much longer independent than the british colonies... EDIT: And there's an error in that map - Glückstadt is depicted even though it was founded only in 1617 by King Christian the IVth of Denmark.)The same with the word Dutch in the US. My sister told me that she ordered a "Dutch Pizza" once and got a pizza with hamburgers on top of it. When she asked why it was called "Dutch" the waitress did not understand the problem. Hamburg is a town in Germany, therefor the pizza was called 'Dutch'. Somehow those Americans don't know that Dutch has nothing to do with Deutschland but is the language of the Netherlands. Those Americans in general think the Netherlands is part of Germany.
That's totally unfair, anyway. 50 + x states. How are you supposed to know them all??? (And, even worse, many of them without a coastline. That's no proper way to have a state, in my opinion )But, I must admit, that I also mix up all American states.
Thanks. And don't confuse that with neantherthalers, as those lived in Germany.CommRLock78 wrote:but I didn't know about not using 'Holland'. I'll never use that one again, Netherlanders .
... in the UK (and in other Commonwealth countries), to "table" a motion means to place it on the agenda (to bring it to the table for consideration), while in the US it means exactly the opposite—"to remove it from consideration" (to lay it aside on the table rather than hold it up for consideration)
One UK organisation I was a member of used to have an option to request "that the motion be laid upon the table". We never figured out whether this was an archaically-worded form of the Commonwealth meaning, or an attempt to clarify that in this case the US meaning was in use.Eric Walch wrote:A nice english-english example was:... in the UK (and in other Commonwealth countries), to "table" a motion means to place it on the agenda (to bring it to the table for consideration), while in the US it means exactly the opposite—"to remove it from consideration" (to lay it aside on the table rather than hold it up for consideration)