Join us at the Oolite Anniversary Party -- London, 7th July 2024, 1pm
More details in this thread.

Lost in translation (was: How do Dredgers work?)

Off topic discussion zone.

Moderators: winston, another_commander, Cody

User avatar
Commander McLane
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 9520
Joined: Thu Dec 14, 2006 9:08 am
Location: a Hacker Outpost in a moderately remote area
Contact:

Lost in translation (was: How do Dredgers work?)

Post by Commander McLane »

Moderator: split from How do Dredgers work?
Eric Walch wrote:
As street writes.
I know, it's just an honest typo, but still: The guy is called Screet, not Street.

Sometimes flame wars develop from such innocent mistakes, and we wouldn't want that, would we? :D
Screet
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 1883
Joined: Wed Dec 10, 2008 3:02 am
Location: Bremen, Germany

Post by Screet »

Commander McLane wrote:
Eric Walch wrote:
As street writes.
I know, it's just an honest typo, but still: The guy is called Screet, not Street.

Sometimes flame wars develop from such innocent mistakes, and we wouldn't want that, would we? :D
Oh, I'd only put a trumble over the flames in such a case, but won't do so with any people ;) I know all those problems with automatic correction systems, t9 dictionaries and such. Even the human brain has similar "features" which lead to such problems. I still can laugh at the memory of this nice woman when she sent me a SMS and T9 changed both her and my name always to the same (third) name :D

Screet
User avatar
JensAyton
Grand Admiral Emeritus
Grand Admiral Emeritus
Posts: 6657
Joined: Sat Apr 02, 2005 2:43 pm
Location: Sweden
Contact:

Post by JensAyton »

Commander McLane wrote:
I know, it's just an honest typo, but still: The guy is called Screet, not Street.

Sometimes flame wars develop from such innocent mistakes, and we wouldn't want that, would we? :D
Word on the street is, those things can get quite unpleasant.
User avatar
Eric Walch
Slightly Grand Rear Admiral
Slightly Grand Rear Admiral
Posts: 5536
Joined: Sat Jun 16, 2007 3:48 pm
Location: Netherlands

Post by Eric Walch »

Commander McLane wrote:
Eric Walch wrote:
As street writes.
I know, it's just an honest typo, but still: The guy is called Screet, not Street.

Sometimes flame wars develop from such innocent mistakes, and we wouldn't want that, would we? :D
Also bad translations can start a war....

A general mistake a Dutch person can make when he politely want to say to its German guest: "take a seat", but tries to do that in his best german: "Platzen Sie !" (This means in reality something like: do explode !)

And I remember the occasion we has dinner in a Dutch restaurant with a German guest at our table. When the waiter brought the desert for him. It was an ice-cream with chocolate sauce what on the menu was written as "Dame Blance", the waiter wanted to show he new a bit of German: "Hier ist Ihrer blanke Dame". Our guest was very confused (In German it mend something like "nude woman", but it was not the kind of establishment that would have had those available. And his wife was with him :wink: )
User avatar
Frame
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 1477
Joined: Fri Mar 30, 2007 8:32 am
Location: Witchspace

Post by Frame »

I guess the waiter was more street wise after that ;-) ..

sorry couldn't resist.. :-D
Bounty Scanner
Number 935
User avatar
Tivva
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 279
Joined: Wed Sep 03, 2008 5:32 pm
Location: Right behind you in a cloaked Thargoid Warship prototype

Post by Tivva »

Ahruman wrote:
Commander McLane wrote:
I know, it's just an honest typo, but still: The guy is called Screet, not Street.

Sometimes flame wars develop from such innocent mistakes, and we wouldn't want that, would we? :D
Word on the street is, those things can get quite unpleasant.
Now that would have been funnier if you'd have typed
"the word on the sCreet is..."
:lol:

ok door, coat...
User avatar
CheeseRedux
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 827
Joined: Fri Oct 02, 2009 6:50 pm

Post by CheeseRedux »

My all-time favourite is from the menu at Hotel el Parador in Panama City:
Some dish (or drink, I forget - I have a picture of the menu somewhere, I believe) had pineapple in it. On the menu translated from Spanish into English, it read fragmentation hand grenade :!:
"Actually this is a common misconception... I do *not* in fact have a lot of time on my hands at all! I just have a very very very very bad sense of priorities."
--Dean C Engelhardt
User avatar
JensAyton
Grand Admiral Emeritus
Grand Admiral Emeritus
Posts: 6657
Joined: Sat Apr 02, 2005 2:43 pm
Location: Sweden
Contact:

Post by JensAyton »

Eric Walch wrote:
A general mistake a Dutch person can make when he politely want to say to its German guest: "take a seat", but tries to do that in his best german: "Platzen Sie !" (This means in reality something like: do explode !)
Traditional Swedish/Danish joke: a Swede gets into a cab in Copenhagen, and says “Take me somewhere fun!” So the cabbie drops him off at a cemetery. (“Roligt” means fun in Swedish, but peaceful/calm in Danish.)
User avatar
DaddyHoggy
Intergalactic Spam Assassin
Intergalactic Spam Assassin
Posts: 8512
Joined: Tue Dec 05, 2006 9:43 pm
Location: Newbury, UK
Contact:

Post by DaddyHoggy »

Eric Walch wrote:
Commander McLane wrote:
Eric Walch wrote:
As street writes.
I know, it's just an honest typo, but still: The guy is called Screet, not Street.

Sometimes flame wars develop from such innocent mistakes, and we wouldn't want that, would we? :D
Also bad translations can start a war....

A general mistake a Dutch person can make when he politely want to say to its German guest: "take a seat", but tries to do that in his best german: "Platzen Sie !" (This means in reality something like: do explode !)

And I remember the occasion we has dinner in a Dutch restaurant with a German guest at our table. When the waiter brought the desert for him. It was an ice-cream with chocolate sauce what on the menu was written as "Dame Blance", the waiter wanted to show he new a bit of German: "Hier ist Ihrer blanke Dame". Our guest was very confused (In German it mend something like "nude woman", but it was not the kind of establishment that would have had those available. And his wife was with him :wink: )
On a NATO trial in France - I was in a restaurant with my English Colleagues and some of our Dutch counterparts - we put in a big order and we wanted all the food to come altogether rather than in dribs and drabs - so I said to Richard my Dutch friend (knowing he spoke good French) - "Could you ask the the waitress to bring all our food together?". Richard nods - the waitress comes over and Richard says in perfect English "Could you bring our food all together?" :roll: :roll: :roll:
Selezen wrote:
Apparently I was having a DaddyHoggy moment.
Oolite Life is now revealed here
User avatar
Killer Wolf
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 2268
Joined: Tue Jan 02, 2007 12:38 pm

Post by Killer Wolf »

could you bring our food in the altogether ;-)
User avatar
Commander McLane
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 9520
Joined: Thu Dec 14, 2006 9:08 am
Location: a Hacker Outpost in a moderately remote area
Contact:

Post by Commander McLane »

Or the result could have been that they bring everything mixed together in a bucket, with the eggs on top.
User avatar
Selezen
---- E L I T E ----
---- E L I T E ----
Posts: 2527
Joined: Tue Mar 29, 2005 9:14 am
Location: Tionisla
Contact:

Post by Selezen »

There was another famous one... Some US president or something went to Frankfurt and declared proudly "ich bein ein frankfurter", which apparently means "I am a sausage of the frankfurter variety".

To say "I am a native of the city of Frankfurt", it's apparently "ich bein frankfurter".

Go figure.
User avatar
Cody
Sharp Shooter Spam Assassin
Sharp Shooter Spam Assassin
Posts: 16073
Joined: Sat Jul 04, 2009 9:31 pm
Location: The Lizard's Claw
Contact:

Post by Cody »

It was JFK and it was in Berlin.
I believe the translation came out as "I am a doughnut".
I would advise stilts for the quagmires, and camels for the snowy hills
And any survivors, their debts I will certainly pay. There's always a way!
User avatar
DaddyHoggy
Intergalactic Spam Assassin
Intergalactic Spam Assassin
Posts: 8512
Joined: Tue Dec 05, 2006 9:43 pm
Location: Newbury, UK
Contact:

Post by DaddyHoggy »

El Viejo wrote:
It was JFK and it was in Berlin.
I believe the translation came out as "I am a doughnut".
Not that I condone the use of Wikipedia as the source of potential facts but...

http://en.wikipedia.org/wiki/Ich_bin_ein_Berliner
Selezen wrote:
Apparently I was having a DaddyHoggy moment.
Oolite Life is now revealed here
User avatar
Kaks
Quite Grand Sub-Admiral
Quite Grand Sub-Admiral
Posts: 3009
Joined: Mon Jan 21, 2008 11:41 pm
Location: The Big Smoke

Post by Kaks »

Kind of if someone wanted to say they were from Denmark:

I am a Danish!


Never fails to crack me up! :D

Yes, I really need to go out more...

PS: sure, his intended Berlin audience doesen't call them berliners, but elsewhere in the german speaking world that sentence does tend to bring the following image to mind:

Image
Hey, free OXPs: farsun v1.05 & tty v0.5! :0)
Post Reply