Page 1 of 1

Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Tue Sep 25, 2012 5:58 pm
by stewart
Hi There,

There's a simple typo in Deep Space Pirates 1.3 which I wanted to report / fix to the author (Eric Walch), but can find no way of contacting him, except to post here.

DeepSpacePirates 1.3.oxp/Config/descriptions.plist:Line 6
"You are realy lost out here. Our lasers will point you the right way.",
---
"You are really lost out here. Our lasers will point you the right way.",

Regards,

Stewart

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Tue Sep 25, 2012 6:39 pm
by Eric Walch
Hello stewart,

Thanks for spotting it. My english is bad, so normally I have my spellchecker active. I don't know how I missed this one, as it was the only wordt that me spelchecker flagged on opening the file. :oops:

And when you have some more phrases to add to the descriptions, I am happy to add them.

And of cause I am happy you left the 'deep space' at the right side of Riedquat.

Eric

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Tue Sep 25, 2012 8:18 pm
by Captain Beatnik
Eric, you should not have confessed that it was a typo. You should have claimed that it is the correct spelling pirate speech. :wink:

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Tue Sep 25, 2012 9:41 pm
by Knotty
Arrr!

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Tue Sep 25, 2012 10:26 pm
by Cody
Arrr... thee be welcome aboard, stewart... arrr!

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Tue Sep 25, 2012 11:32 pm
by CaptSolo
Shiver me timbers, matey, and Welcome aboard!

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Wed Sep 26, 2012 12:35 am
by DeathKnyte
The Ooniverse is full of aliens; lobsters, rodents, frogs, insectoides, etc.
I'm surprised the universal translator does such a good job, as is.

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Wed Sep 26, 2012 1:09 am
by Wildeblood
DeathKnyte wrote:
The Ooniverse is full of aliens; lobsters, rodents, frogs, insectoides, etc.
I'm surprised the universal translator does such a good job, as is.
Away from the ooniverse and back in the real world, German to English in Google translate is usually good for a cheap laugh.

Re: Typo in Deep Space Pirates 1.3

Posted: Wed Sep 26, 2012 7:03 am
by Eric Walch
Wildeblood wrote:
back in the real world, German to English in Google translate is usually good for a cheap laugh.
I am sure most google translations give a good laugh :P And I am always surprised when entering a chineese website and google makes it readable. At least readable enough to make choices to browse through the site.

A translation that made me cry was one at the touristic scene with the caves of Han in Belgium. Half of the Belgian population speeks Dutch (vlamisch), but they are not able to produce a correct spelled dutch leaflet or documentation. :x