Page 3 of 5

Re: Oolite in French

Posted: Tue Sep 03, 2013 1:39 am
by Diziet Sma
That's it! My Vista discs won't install to a VM, since they're tied to the laptop hardware itself.. so I can't use them now I've switched the laptop to Mint. :(

Re: Oolite in French

Posted: Tue Sep 03, 2013 12:22 pm
by JazHaz
Re: turning off Windows' hide file extensions

That's the first thing I do when I start using a Windows PC at home or work.

Re: Oolite in French

Posted: Tue Sep 03, 2013 12:46 pm
by Poovga
Thanks commanders,

Anyway, Notepad++ seems to work great and I am on the job now.
I will probably need some help of computing skills on the end, just as like 2 years ago for previous version...

Poovga

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 1:58 pm
by Poovga
Hello Commanders,

All the files are translated, edited with Notepad++
I copied the FR files in Config, then started with the shift key.
Well, the log says is rebuilding cache but stops with the following line:

15:52:37.541 [plist.parse.failed]: Failed to parse Resources/Config/descriptions.plist as a property list.
Parse failed at line 1 (char 1) - extra data after parsed string

I tried to copy the first line from the original English version with no result.
Any clue?

Thanks guys

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 2:30 pm
by Smivs
If you are using the current 'openstep' code, the first line should simply consist of an open curly bracket like this '{' as in the core game's descriptions.plist - see below which is the first five lines (most of which are comments on the code)..

Code: Select all

{
	// Plural-form handling.
	// * The format is an array of rules, each one a string, as set out below.
	// * |index| is, by default, 0 for the first rule.
	//   It is incremented by 1 for each following rule.
If you are using the old XML code, the header should look like this

Code: Select all

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd">
<plist version="1.0">

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 2:39 pm
by Poovga
Smivs wrote:
If you are using the current 'openstep' code, the first line should simply consist of an open curly bracket like this '{' as in the core game's descriptions.plist - see below which is the first five lines (most of which are comments on the code)..

Code: Select all

{

It's exactly what I see and what I copied from English...
I go on trying... A strong will to counterbalance weak skills :)

Thanks

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 2:46 pm
by Smivs
The 'real' problem may lie further into the code a line or two further down. If you c&p the whole plist here (between 'code' tags) we can all have a look and somebody may find the problem.
These things can be frustrating, but they are fixable :)

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 2:59 pm
by Poovga
These are the first lines of description.plist


{
// Plural-form handling.

// * The format is an array of rules, each one a string, as set out below.

// * |index| is, by default, 0 for the first rule.

// It is incremented by 1 for each following rule.

Anything strange?

Thanks

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 3:07 pm
by Smivs
That certainly looks OK. Had you previously been editing this plist with notepad? as it could still contain hidden extra characters if that is the case.
Maybe try re-building it - start a new document and begin with the curly bracket, then c&p the rest of the plist (without line 1) into your new document, and save it. Maybe even manually add the last line as well, just in case.

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 3:21 pm
by another_commander
If you are using Notepad++, look at the bottom right of the window. Does it say UTF-8 as in the screenshot below (click to view full size)?
Image
If yes, go to Encoding menu and select "Encode in UTF-8 without BOM". Save and restart Oolite with Shift held down.

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 3:35 pm
by Poovga
The c&p trick helped a lot :)
The log shown two lines I broke during translation: missing "(" and "/" - corrected!

Now the restart stops at the last character: "}"
By the way, it's blocking 53683 characters away from the previous post! It's a small victory!

17:23:41.794 [plist.parse.failed]: Failed to parse Resources/Config/descriptions.plist as a property list.
Parse failed at line 1545 (char 53683) - reached end of string

Here are the last lines -in case a character is missing somewhere:

// Mac multi-screen handling
"oolite-mac-bad-display" = "La configuration de l'affichage a changé d'une manière qui peut avoir un impact pour les performances d'Oolite.";
"oolite-mac-bad-display-2" = "La fenêtre principale d'Oolite est désormais sur un écran qui n'est pas connecté à un processeur graphique compatible avec Oolite. Oolite devrait pouvoir continuer à fonctionner mais avec des performances dégradées.";
}

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 3:41 pm
by Poovga
I am encoding in UTF-8 without BOM - Good to check anyway :)

Sorry, I have to go now.
With your brains guiding my fingers, it's on the right track!

Thanks commanders

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 3:44 pm
by Smivs
Getting there :)
Could you show us line 1545 where the parse failed or is that the last (curly bracket) line?
If so it might be worth deleting that line, saving, then re-inserting the bracket manually.

Re: Oolite in French

Posted: Mon Sep 09, 2013 3:54 pm
by Commander McLane
Often the parser gives unhelpful error messages. If it's complaining about something in line 1, most often the real reason is a missing (or extra) comma, colon, quotation mark, or bracket somewhere down the line. Thus you have no choice but to check the whole plist.

Re: Oolite in French

Posted: Thu Sep 19, 2013 11:00 am
by brazouck
Bonjour !

Je ne trouve pas tatraduction dansles OXP, y est elle toujors ?

Merci pour ton travail.


Hi,
I can't find the oxp in the list, is it still here ?
thanks for your work