SandJ wrote:And my wife, an indexer, gets very grumpy with these as it indicates a very lazy academic. They should never appear in that role in a finalised text.
As an employee of an academic publisher, I'd disagree: sometimes the full quote is too long and full of digressions. No sense in covering three pages with some dead author's letter to her sister-in-law, burbling about the shrubbery, when the only bit that's relevant is the part at the beginning where she mentions her husband's death, and at the end when she invites the sister-in-law to the funeral. As long as the quoter isn't changing the meaning of the original text, it's fine. I'd only expect an indexer to index material presented in the final text, and I wouldn't give an indexer non-final text!
SandJ wrote:Disembodied wrote:Then there's using them to indicate a pause … like that one. Or an unfinished sentence, that just trails away …
I would disagree: they do not indicate a pause; that is the role of the semi-colon or the full-stop. Certainly, ellipses can end unfinished sentences where the author has, you know...
They can be used to indicate a pause, or more correctly a hesitation, in reported speech. In a straightforward sentence, you're right; a semi-colon or colon is appropriate (like that one). But in reported speech, or in a chatty form of text … I'd say it's OK to use an ellipsis!
SandJ wrote:I was under the impression that in English, the correct form is no space before or after the ellipsis.
There is no correct form, because there's no universal authority. It's personal preference/house style only: just keep it consistent.
SandJ wrote:You have omitted another standard publishing symbol—the em dash—which is typically represented using hyphens on computers. Thus:
You have omitted another standard publishing symbol - the em dash - which is typically represented using hyphens on computers.
The first ones there are ems; the second ones look like en-dashes but could be hyphens. This font seems to make hyphens - longer than en-dashes – which gets confusing: an en-dash should be longer. Em-dashes should be unspaced, en-dashes should be spaced; hyphens shouldn't be used as dashes at all. Em-dashes are, for my taste anyway, a little bit old-fashioned now (although perhaps that's because I typeset quite a few old texts, and they are often em-dash crazy—an em-dash here—an em-dash there—gracious, Mr Bozziwig, I didn't know where a body should look!). I'd only use an em-dash myself to represent a sudden interrup—
Hyphens and en-dashes are the bane of my bloody life. Numbers, for example, should be separated by en-dashes, e.g. pp. 45–57. You can use wildcard searches on Word to find numerals with adjacent hyphens and automatically change them to en-dashes, but they're not the only things to watch for. Something like "Sections A–E" should use an en-dash; something like "the Franco-Prussian War" uses a hyphen but "a French–German trade agreement" uses an en-dash (because "Franco-" is a prefix and "French" is not). And most authors wouldn't know an en-dash from a hole in the ground.
Mind you, it's not as bad as authors who do their own formatting. <shudders> "I want this in two columns, so to help you,* I've typed the first line of the first column, followed by a string of spaces, followed by the first line of the second column, followed by a return; then we have the second line of the first column, followed by another string of spaces, followed by the second line of the second column, followed by a line break this time, just to spice things up …". And so on.
* a phrase guaranteed to bring on fits of panic belching in a typesetter.